やんわりと断る
Game of Thrones を見ていて
日常生活で使えそうなフレーズを発見!
Don't trouble yourself.
「おかまいなく」
「気をつかわないで」
と言いたいときに使えます。
※残念ながら使用頻度は低いようです *1
ドラマの中では、
数人でお祭りを楽しんでいるときに
用事があると言って別行動をしようとした人に
周りの人が一緒に行くよと申し出るのですが
"Don't trouble yourself." と言われて断られるシーンでした。
「このすば」というアニメの英訳ではこんな感じ↓
例文だと、飲み物を提供しようとする人に
「気をつかわないでください」と言うシーンが多いのですが、
私が使うとしたら
数人で駅の改札を抜けるとき、
たまに自分だけ料金不足で
パスモにチャージしないといけないシチュエーション、
ここで「先に行ってて。後で追いつくから」
というニュアンスで使うかなぁと思いつきました!