文句を言いたいときの to appreciate
①その態度は解せぬ
— SAKURACO @シアトルで小商い (@HELLO_and_GDBY) 2019年1月5日
②その言い方は解せぬ
③失礼にならなくていいよ→意訳:なにその態度?
④そういう言い方しないで
toneは言い方とか、話し方、語調などを指してます👆
このツイート、とても勉強になりました。
to appreciate って文句言いたいときにも使えるんですね。
to appreciate の用法と言えば
- I really appreciate it.
- I appreciate your patience.
- I would appreciate it if you could ~ .
「感謝する」の意味でしか思い浮かばなかったオバハン。。。
本当に勉強になった。
実践ビジネス英語のビニエットに
Our customers, who pay retail, might not necessarily appreciate that.
というフレーズがあったので
目についたフレーズだったのですが
否定形でも使えるのね~と感心。
ワンコが反抗的な態度をとった時にでも
I don't appreciate your attitude.
って言ってみようかな(笑)