ワンコをお散歩させてると
「犬のフンは飼い主が持ちかえりましょう」
という看板がアチコチに。。。
これを英語で言うと、
🌻 Clean up after your dog.
が一般的だと思うのですが、
ちょっと変わった表現で
🌻 Curb your dog.
と言ったりもします。
犬のフンを持ちかえりましょうという意味の他に、
キチンと躾してねという意味を持つ表現。
アメリカでよく見聞きするフレーズですが、
語源については
多くの人が知らな~いって言います(笑)
Clean up after your dog よりも
ネイティブっぽくて好きなフレーズ 💛
にほんブログ村