2020-08-08 「ありえない!」を英語で 🌻 Not in a million years = 絶対ヤダ、絶対無理 半沢直樹、第3話も面白かった。歌舞伎役者って顔の筋肉がよく動くのね~と感心するばかり。 傑作は、大和田常務の「死んでも嫌だね」(笑) このセリフ、英語で説明するときにNot in a million years!でニュアンス伝わるかなぁ? それとも、他に良い表現があるかなぁ? にほんブログ村