IELTS speaking test 対策ブログ

IELTS speaking section で高得点を狙うための対策記録です

Quoteを裏読みしすぎた(;^_^A & 全員一丸となってを英語で

DMM英会話でたまに出てくるQuoteに関する質問。

私、苦手です。

Quoteの意図を上手くくみ取れないことがあるから。

もう、自分の地頭の悪さを恨むしかない(笑)

 

今日のQuoteはコチラ。

中国のジャーナリスト Chai Jing女史によるもの。

ちなみに元女子アナです。

 

The strongest governments on earth cannot clean up pollution by themselves. They must rely on each ordinary person, like you and me. 

 

オバハンは、政府による丸投げのことか?

と裏読みしてしまいました。

恥ずかしい~。。。

 

先生によると、

The government has the authority to pass laws. Also, it depends on individuals doing their parts.

 

※この場合の to depend on は to rely on の意味合いです。

 「~次第である」という意味しか知らなかった。。。

 

social distancing の例をとると、

政府がsocial distancing の号令を国民にだす

→ 国民が指示に従って社会的距離をとる

というイメージになるのだそうです。

 

国民からの信頼が厚い、もしくは超独裁じゃないと

政府の言うことなんてなかなか聞きませんものね。

the strongest government ってそういうことか~。

ふむふむ、と頷くオバハンでした。

 

それから、もう1つ気になった言葉が

collective dffort = Working together, collabrating together

※ be collective = individual の反対。a group of people acting together

 

「全員一丸となる」って感じに訳せそう。

この意味だと

all hands on deck

it takes a villege

このあたりが類義語になるかな~?

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村