ホクロを英語で素敵に表現するには?
ホクロは mole って覚えてたんですが
a beauty mark という素敵な言い方があるんですね~💛
【ホクロは英語で?】
— Laura(ローラ)🐈初中級向け英会話✏️ (@AmericanT_Laura) March 6, 2020
a beauty mark
直訳すると「美しさのしるし」?ですかね。
名前の通り、アメリカ人(ヨーロッパの国も)はホクロにはポジティブな考えを持つ人が多いです。
mole には、モグラやスパイの意味もあるし、
(Lauraさんによると、
moleには少し盛り上がったイボのような意味もあるんですって)
なにより beauty って言葉で気分もあがりますよね!
物事はなんでも言い方次第&考え方次第。
ポジティブに変換したほうが自分も楽しく生きれるし。
文句ばっかり言ってないで、
不満や不平から学ぶことだってあるんだし
なにごとも自分次第!
素敵にポジティブに生きよう!