IELTS speaking test 対策ブログ

IELTS speaking section で高得点を狙うための対策記録です

Downton Abbey最高!映画で気になった英単語をピックアップ&映画業界の職種を英語で

大好きなダウントンアビー、映画館でやっと見れました!

バイオレンスや過激な性描写がないせいか

女性の間で人気が高いらしく、観客の大半は女性でした。

 

ストーリーはもちろんのこと、

私は英語の勉強もしているので、

使われている単語やセリフが上映中とても気になりました。

 

また、美術さんを意味するstagehandという単語を覚えたので

end credits も凝視したオバハン()

 

映画鑑賞後、なんとか記憶していた単語やフレーズを書き出してみました。

ネタばれがありますのでご注意ください。

 

 

①映画の中で気になったフレーズ

to sack → 解雇する

 アメリカ英語だと to fire なのですが to sack を使っているところがイギリスっぽいなと思いながら見てました。

 カーソンさんが復帰するなら休暇をとるんだもん!と拗ねたバローを見て、メアリーが父親に Will you sack him? と聞いたり、嫉妬に狂ってボイラーを壊してしまったアンドリューにデイジーYou would be sacked. と言ってたはず・・・私の記憶が正しければ・・・

 

grinning like a Cheshire cat → にやにや笑う

 国王夫妻の娘さんはシャイな方なのよ~とダウントンの女性たちが話しているときに、バイオレットかイザベラあたりが「ニヤニヤするのが仕事じゃないでしょ」っぽいことを言ったときに聞こえたフレーズ。不思議の国のアリスから派生した表現のようです。

 以下、Longman online dictionary からの引用です。

people sometimes say someone is ‘grinning like a Cheshire cat’ to mean that they have a big and rather silly smile on their face. This phrase comes from a character in Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll, which disappears until only its big smile can be seen.

 

to put someone off

 トムがルーシーに惹かれてると言ったときにイーディスが頑張ってねと返答した時にput you off を使ったはず。。。残念ながらセリフは忘れちゃいましたが・・・put off はイギリス人がよく使うなぁ~と映画を見ながら思いました。

 例えば、The last time when I went jogging, I sprained my ankle. It has put me off doing it again.

 このイディオムは上手く日本語にできないんですが、

腰が引ける、しり込みする、消極的になるって感じになるのかな。

 

また、イギリス人は何かを敬遠するときにoff-putting という形容詞もよく使う印象。

I like pasta with tomato sauce, but that looks greasy. It’s off-putting to me. って感じ。

 

I might not have long to live.

 映画終盤にバイオレットがメアリーに言った言葉です。

「私、もう長くないみたい」

このシーンの二人のやりとりがなんかジーンときちゃって、

泣きそうになりました。

とても印象に残って脳裏に焼き付いたセリフです。

 

②映画や舞台の裏方さんの職種に関する英語

さて、ここからは映画や舞台の裏方さんの職種に関する英語!

 

stagehand → 冒頭にも書いたように大道具さん、美術スタッフ

gaffer → 照明監督

grip → カメラクルー

key grip → カメラクルーの責任者

best boy → gaffer または key grip を補佐する人。次長的な役割。

 → 女性活躍が叫ばれる昨今。女性の場合は best girl となるみたいです。

 

下記のサイトに、より詳しい説明が載っていますよ!

www.mentalfloss.com

 

ふぅ~、なんとかその日のうちにブログに備忘録を残すことができたぁ~!

翌日以降になると放置しちゃいがちなので

ビール飲みながら頑張りました!

他にも、気になったセリフはあったんだけど

覚えていられなかった。。。

 

それにしても、ここまで end credits を凝視したのは初めて(笑)

これかも映画を見る機会があったら

穴のあくほどチェックするぞ~!

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村