IELTS speaking test 対策ブログ

IELTS speaking section で高得点を狙うための対策記録です

Women don’t make nearly as much as men make. 「女性は男性よりも給与が少ない」

オリンピック7連覇のアメリカ女子バスケチーム。

でも、男子のNBAプレイヤーに比べると年俸はかなり少ないそうです。

 

それを表すのに先生が使ったフレーズが
Women don’t make nearly as much as men make.

 

私、as much as などを会話の中で使うのがとても苦手で、同様のことを表すのに、Women are paid less than men. というのが精一杯。as much as を使うなんて夢のまた夢。。。

 

また、先生は男性選手の年俸の足元にも及ばないと言いたいときは、 Women make a lot less than men. と言っていて、これも私の口からは出てこない表現だなぁとレッスンを受けながら少し凹みました(;^_^A

にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ
にほんブログ村

She is a high-maintenance dog.「うちの犬、とっても世話が焼けるんです」

be high-maintenance = (人またはペットが)世話が焼ける、手のかかる

オンライン英会話の先生に、我が家の愛犬のことを伝えるときに
She's high-maintenance. と表現することがあります。

とっても手のかかる、世話の焼ける子だから(笑)

そして、How? と聞かれたら、
She needs a lot of attention all the time from me. などと答えています。

先生達によると、high-maintenance dog と聞くと、常に飼い主からの愛情を欲しがる以外に、運動量が多い・トレーニングが大変・グルーミングが大変といったことも含むそうです。

人間にも high-maintenance な人がいますね。。。

話題の中心になりたがったり、他社からの同情を求めたり、いわゆる「かまってちゃん」

She is accused of being high-maintenance.
「彼女はかまってちゃんであると非難されている」

最近は視聴したドラマのキャラクターを説明するときに、ちょっとウザかったり面倒くさかったり、いわゆるドラマクイーン的キャラを be high-maintenance を使って表現したりしています。

にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ
にほんブログ村

I believe that you should never kick a man when he’s down.「誰かが弱っている状態のときに、その人を攻撃するべきではないと私は思う」

今日はボクシング由来のフレーズ、第1弾!

to kick a man when he's down
意味としては、「溺れている犬を叩く」というニュアンス

最近、モラルに欠ける行動をした人を執拗に責めたり罵ったりする風潮がSNSを中心に行われていて、そんな時にこのフレーズをいつも思い出します。

また、東京オリンピックの男子リレー。バトンパスが上手くいかなくて失格になってしまい、その敗戦直後の某テレビ局でのインタビューのニュースを聞いた時も、このフレーズが思い浮かびました。

The media kicked them when they were down after the disqualification.

個人的には、立場の悪い状況に置かれている人への辛辣な言葉を読んだり見たりするのは好きではないし、気分が悪くなってしまうので、そういう情報からは距離を置くようにしています。

にほんブログ村 英語ブログ 英語スピーキングへ
にほんブログ村