publicity stunt
以前ブログに書いたスパイダーマンと呼ばれているフランス人。
improve-conversational-english.hatenablog.com
彼がビルに登っているときに着ていたシャツに
ある企業のロゴマークが大きく入っていたため、
publicity stunt なのではないか?と言われています。
publilcity stunt = to get publicity for a company or yourself
ベルリッツさんの説明がわかりやすいので
リンクを貼らせていただきました。
私はこの説明を読んだときに
去年の松居一代さんの一連の騒動が頭に浮かびました。
You Tube は衝撃的でしたね。。。
それから、ボクシングの亀田兄弟。
賛否はありますが、彼らの言動はすごい注目の的で
試合はゴールデンタイムに民法で中継されました。
publicity stunt といっていいのかな?
などと考えていたら、あっという間に時間が過ぎてしまいましたので
ここらで止めときます(笑)